Wp Header Logo 1756.png
روزنو :

برترین‌ها: کنفرانس مطبوعاتی محمد اسلامی(رئیس سازمان انرژی اتمی) و رافائل گروسی(مدیر کل آژانس بین‌المللی انرژی اتمی) در تهران با یک اتفاق عجیب همراه شد.

ترجمه اظهارات رافائل گروسی در تهران خبرساز شد

آرمین منتظری، روزنامه‌نگار حوزه بین‌الملل در این خصوص نوشت: مترجمی که سازمان انرژی اتمی به کار گرفته کارش را بلد نیست. در ترجمه افعالی نظیر trade off اشتباه می‌کند و مفهوم را تغییر می‌دهد. هر طور که دلش می‌خواهد ترجمه نقل به مضمون می‌کند. چرا در نشستی به این مهمی چنین مترجمی انتخاب شده است؟

ترجمه اظهارات رافائل گروسی در تهران خبرساز شد

source

sar-khat.ir

توسط sar-khat.ir

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *